Titulai... luomai...
(~X-XVI a.)
(~X-XVI a.)
Titulai ir luomai... nesvarbu ar jie oficialūs, ar neoficialūs, bet visuomenėje jie visada žingsniuoja greta ir neatskiriami, tarsi kokie dvyniai... Jie vienas be kito, tas pats, kaip arbata be vandens... Ir kiekvienoje šalyje, priklausomai nuo epochos jie dažnai turi savus pavadinimus, savo prasmę ir sąvoką. Tad, skaitant, tarkim istorinį veikalą ar romaną, kartais labai sunku suvokti įvardinto titulo prasmę. Juolab, kad kartais verčiami tie titulai, kurie pagal prasmę negali būti verčiami arba atvirkščiai - turint pilną atitikmenį išverčiami ir skaitytoją įvelia į nereikalingą painiavą... Pavyzdžiui - teko sutikti, kad "Sultoną" išverčia į "Karalių", nors visame pasaulyje būtent šis titulas neverčiamas. Praktiškai niekada. tokia jau specifika... rytietiškas toks kaloritas... Panašią painiavą teko sutikti su "caras"...
Žodžiu, tikslas buvo tiesiog įvairių šalių titulus ir luomų pavadinimus, kurie apjungti pagal jų prasmę ir kilmę. Tiesiog tam, kad būtų patogiau skaitant istorinį veikalą ar grožinę knygą apie senuosius laikus. Žemiau pateiktoje lentelėje netilpo Italijos titulai (tipiškų-specifinių Itališkų nėra daug), nėra kai kurių specifinių moteriškų titulų, na ir sąmoningai neįtraukti bažnytiniai, uždarų ordinų ar kastų, bei biurgerių/miestelėnų ir pirklių titulai: tai jau būtų visai atskira tema. Kita vertus, visi miestelėnai ir pirkliai būtų eilutės „Pavaldiniai“ potemė.
Ir dar „keli žodžiai“ prie to pačio... bet nebūtino skaitymui - galima iš karto "bėgti" prie lentelės apačion...

Titulų ir luomų pavadinimai dažniausiai kilo iš bendrinės tam tikro regiono kalbos, kai kur buvo pasiskolinta iš kaimynų, bet dažnai pradžioje tai buvo tik pareigas ir atsakomybę apibrėžiančios sąvokos, kurios laikui bėgant, kai kur tapo paveldimomis, o kai kur paprasčiausiai transformavosi į mandagumo ar pagarbą reiškiantį kreipinį (pvz.: „Herr“, „Sirr“, „Pan“, „Ponas“) ir t.t... na, o kiti pasikeitę ir gerokai transformavęsi tapo bendrinės kalbos ir leksikos žodžiais su visai kitomis prasmėmis (pavyzdžiui, kavalierius, ponas, kaimynas), dar kiti buvo užmiršti...
-------------
Be jokios abejonės, ši lentelė turi šiokią tokią epochų paklaidą ir joje nėra gana nemažai naudojamų subtitulų, jei galima taip išsireikšti. Kaip, pavyzdžiui, erhercogas – tarpinė grandis tarp kunigaikščio ir markizo... Arba, kai kuriuose šalyse labai skyrėsi herbinis titulas nuo paprastojo... Žodžiu - pildymui erdvės daug, tik vietos mažoka... Beje, jei bus rimtų pastabų ar pasiūlymų – mielai lentelę pakoreguosiu/pataisysiu. Per tokį kiekį, tikrai galėjau kur nors palikti kokią „kliauzą“. Na, ir iš anksto atsiprašau, kad nenaudojau „kvadratės“ abėcėlės, kuri, ypač dabartiniam jaunimui, jau vis mažiau pažįstama. Jei naudočiau kirilicą, kad būt teisingam, tai tektų naudoti ir arabišką raizginį ir lenkiškuosius „šnypštimus“... Tad viską surašiau lotyniškais-lietuviškai rašmenimis ir pagal galimybes taip, kaip turėtų tartis (pagal klausą – gal kur kiek ir suklydau)... Vėl gi, mielai pataisysiu ir papildysiu, jei bus rimtas pasiūlymas.
Bendrinis (nusistovėjęs)
|
Prancūzų
|
Ispanų
|
Vokiečių
|
Anglų
|
Škotų
|
Lenkų
|
Lietuvių/
Žemaičių*
|
Mongolų
|
Rusijos kunigaikštystės
|
Rusijos
|
Osmanų
| |
Imperatorius
|
Imperatorius
|
Imperatorius
|
Kaizeris
|
Bretvaldas, Imperatorius
|
Imperatorius arba ne visai oficialiai „Jagelonas“ (Jogailas vardas praktiškai tapo titulu)
|
Valdovas
|
Čingischanas, Bogdychanas
|
Gosudar
(Valdovas)
|
Imperator, Car
|
Chalifas
| ||
Karalius/Caras
|
Rua (roi)
|
Rėjus (regis)
|
Kionig (König)
|
King
|
Ri
|
Karalius, Caras, Princepsas
|
Valdovas, Karalius
|
Chanas
|
Kniaz, Car
|
Kniaz imperatorskoj krovi, svetleijšij kniaz,
|
Sultonas (paprastai į jokią kitą kalbą neverčiamas), Chedivas (vice sultonas)
| |
Hercogas
|
Diukas (Duc)/
|
Donas (don), Grandas, Ordinantas, Grand-markizas
|
Kurfiurstas (turintis teisę rinkti imperatorių), fiurstas, hercogas
|
Princas, Eldormenas, Great officer of State
|
Krounas (Croun),
Farčibazas (farcbath),
Mormeras (jūrų kunigaikštis)
|
Magnatas, Ordinatas
|
Kunigaikštis (nuo žodžio kunigas, kuris neturėjo bažnytinės reikšmės)
|
Taidži, Chuntaidži, taiši, beeile, noijon, navab, nabob
|
Gospodar, vojevoda (kartais – „ban“)
|
kniaz
|
Kaganas, chanas, atabekas, Paša
| |
Markizas
|
Markizas
|
Grand - grafas
|
Markgrafas
|
Grandas, Markuesas
|
Toiseč (toisech) - vadas
|
Markchrabija (Markhrabia
|
Seniūnas
|
Velikij bojarin (su valdos vardu)
|
Namestnik, posadnik, kniaz-namestnik, general-gubernator
|
Sardaras
| ||
Grafas
|
Kontas (comte)
|
Grand - vikontas
|
Grafas
|
Erlas (earl)
|
Čiftenas (klano galva)
|
Chrabija (Hrabia)
|
Seniūnas
|
Velikij bojarin (su valdos vardu)
|
Bėjus
| |||
Vikontas
|
Vikontas
|
Grand- baronas
|
Burgrafas
|
Šerifas, balji, lordmeras
|
Meistras
|
Voitas, landvoitas
|
Tijūnas
|
Volostel
|
Aga
| |||
Baronas
|
Senjoras
|
Senjoras
|
Fraicheris
|
Lendlordas, manoro lordas, baronas, baronetas
|
Tanas (tan)
|
Ponas (pan), (vėliau ir šlėkta)
|
Bajoras, geras žmogus, dvarininkas, ponas
(„Ponas“ polonizacijos pasekmė, o „geras žmogus“ nunyko; bajoras perėjo į banereto, pavaldinio, tarno ar paprasčiausiai laisvo žmogaus lygmenį)
|
Zisang
|
Votčinyj bojarin
|
Efendi
| ||
Baneretas
|
Leidas
|
Idalgo
|
Veneris, banerheris
|
Lerdas
|
Lerdas
|
Šlėkta
|
Dvarininkas, geras žmogus arba bajoras, vėliavnešys
|
Batyrius (batyr)
|
Služyvyj bojarin, kmet
|
ajanas
| ||
Riteris
|
Ševalje
|
Kavalierius (caballero)
|
Riteris (Ritter arba paprasčiausiai Herr)
|
Bakalauras, bašeljeras, seras
|
Banetlerdas
(bunnet-laird)
|
Kavalierius
|
Rikis
|
Detio bojarskoe
|
Dragun, kavalier
|
Janyčaras, spachi
| ||
Ginklanešys
|
Minestrealis
|
Eskudero (escudero)
|
Junkeris, Edleris, Dienstmaneris (dienstmannen)
|
Valetas, eskvairas, tenas, gezitas
|
Koklerdas
(cock-laird)
|
Žemesnysis kavalierius, žemutinis kavalierius
|
Ginklanešys, tarnas
|
Grid (гридь), dvorianin, pomeščik
|
Gardemarin
|
Muslimas (kaip sekiotojas, jei kalba apie religiją, tai jos pasekėjas
| ||
Pažas
|
Pažas
|
Infansonas (enfansons)
|
Kai kada „donzelis“ nusistovėjusio nėra
|
Seržantas, jomenas, damuazo, džentelmenas, džentri
|
-
|
Pažas
|
Tarnas, berniukas, bernas
|
Otrok
|
Kamer-paž
|
Askeri
| ||
Pavaldinys** (laisvas žmogus)
|
Suditto...
|
Subdito
|
„Unter“ su visokiom priesagom.
|
Frigoldas, kerlas
|
-
|
Įvairiai...
|
Kaimynas, ūkininkas, lažininkas
|
Smerd
|
Poddanyj
|
Raija
| ||
Baudžiauninkas
|
Servas (serf)
|
Servas
(siervo)
|
Leibaigenas (Leibeigene)
|
Vilanas
|
-
|
Pančižnianai
(pańszczyźnianym)
Kmietai (kmieć)
|
Baudžiauninkas,
Lažininkas, skolininkas
|
Zakup, Krepostnoj
|
Krepostnoj
|
įvairiai
| ||
Vergas
|
Isklavas (esclave)
|
Esklavas
(esclavo)
|
Knechtas
|
Sleivas (slave)
|
Dažniausiai „niewolnik”
|
Vergas, belaisvis
|
Cholop (jei vietinis), Čeliadin (jei vergas užsienietis)
|
Rab
|
įvairiai
|
* Pastaba: Senoviniai lietuviški titulai ilgiausiai išliko Žemaitijos kunigaikštystėje – net iki XVI a. pabaigos. Jie net - sutinkami XVII a. Tačiau laikui bėgant, vis tik, polonizacija paėmė viršų, o kai kurie titulai – žmonių luomo pavadinimai prarado savo reikšmę arba ją pakeitė.
** Pastaba: nuo šios vietos - jau prasčiokų luomas. Tai jau ne titulai, o daugiau ar mažiau, populiarūs tą luomo sluoksnį atitinkantys pavadinimai.
** Pastaba: nuo šios vietos - jau prasčiokų luomas. Tai jau ne titulai, o daugiau ar mažiau, populiarūs tą luomo sluoksnį atitinkantys pavadinimai.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą